СПОСОБЫ И СПЕЦИФИКА ИНТЕГРАТИВНОГО ПОДХОДА В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ И РАЗВИТИЕ ЧЕТЫРЕХ ВИДОВ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРИОДИКИ
Аннотация и ключевые слова
Аннотация (русский):
Реализация интегративного подхода в преподавании английского языка представляется важнейшей задачей, способствующей развитию профессиональных компетенций. Особое место английского языка в интеграции дисциплин объясняется тем, что он находится в тесной взаимосвязи с гуманитарными и естественнонаучными дисциплинами. Такая интеграция может осуществляться на всех этапах обучения иностранному языку как на уровне всей системы обучения, так и на уровне отдельных дисциплин. Обучение иностранному языку в «интегрированном» составе помогает формировать у учащихся более целостную картину мира, в которой сам иностранный язык является средством познания и общения. В результате расширения круга знаний создается возможность для формирования и развития более широких и разнообразных интересов учащихся, их склонностей и способностей. Обучение иностранному языку должно осуществляться посредством интеграции, через «лонгрид» – формат подачи материала, разбитого на части либо видео-, либо аудиоматериалом, в большом объеме. Обучение английскому языку через лонгрид улучшает процесс обучения, развивая четыре вида речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение, письмо. Данный формат обучения хорош тем, что может применяться как в университетах, так и при домашнем обучении.

Ключевые слова:
обучение, интеграция, английский язык, навыки, умения, компетенции, лонгрид.
Текст
Текст произведения (PDF): Читать Скачать

Введение Важность английского языка в современном мире достаточно велика. Он считается востребованным во многих странах и наиболее употребляемым языком в современном мире. Обучение иностранному языку эффективнее проводить через интеграцию дисциплин. Интегративный подход рассматривается как один из способов усиления учебной мотивации и успешного обучения в вузе, профессиональной мотивации студентов. Интегративный подход применяется при составлении рабочих программ и учебно-методических пособий для дисциплин, подразумевающих формирование компетенций. Интегративному подходу отводится роль модернизатора учебного процесса в вузах. В настоящее время данный подход активно внедряется в образовательный процесс, помогает первокурсникам адаптироваться к различным дисциплинам и т. д. Обучение английскому языку через межпредметные связи Термин «интеграция» происходит от латинского слова integer – «целый» – и понимается как процесс создания единого целого из многих частей. В российских вузах данная методика еще только начинает развиваться. Интеграция является сегодня одним из самых значительных инновационных явлений в образовании. Она превосходит все другие явления «по широте экспериментального воплощения, глубине творческого замысла, продолжительности и диалектичности исторического развития» [1, с. 168]. Интеграционные процессы ведут к формированию новых элементов, меняя, преобразовывая текущие в более эффективные. Интегративный подход, сформировавшийся в российской методике, представляется в этой связи наиболее продуктивным и эффективным методом обучения в сравнении с другими. Он может решать задачу целостной подготовки будущих специалистов благодаря не только интегрированию дисциплин, но и слиянию методов, форм и организации учебного процесса. Как справедливо отмечает В. Ф. Тенищева, «интеграция обеспечивает движение педагогической системы к ее большей целостности и, как результат, приводит к повышению уровня образовательного процесса, что выражается в формировании необходимых компетенций/компетентностей обучающихся» [2, с. 21]. По определению И. А. Зимней и Е. В. Земцовой, интегративный подход – «целостное представление совокупности объектов, явлений, процессов, объединяемых общностью как минимум одной из характеристик, в результате чего создается его новое качество» [3, с. 14]. Прежде всего, интегративный подход формирует: – целостную картину мира (т. е. учащиеся глубже понимают цель изучения предметов, осознавая связь между ними, таким образом повышается мотивация к процессу изучения); – новые навыки и умения (благодаря этому расширяются возможности учащихся); – нравственные ценности учащихся; – ключевые компетенции (коммуникативную, социокультурную, учебно-познавательную). Интегративный подход интенсифицирует процесс обучения, а также формирует личность, готовую к эффективной межкультурной коммуникации. Таким образом, благодаря интегративному подходу появляется возможность самореализации и самоидентификации личности учащегося. Меняется мышление учащихся, привыкших мыслить по одной схеме. Также особенно важным направлением, которое необходимо отметить, является активизация нравственной сферы сознания. За счет интеграции знаний возможно формирование новых образовательных курсов, удовлетворяющих потребностям современного общества [4]. На современном этапе обучения межпредметные связи становятся актуальными, т. е. обучение идет по пути интеграции знаний по различным предметам. Занятия по обучению иностранному языку предоставляют преподавателю большие возможности по формированию меж-предметных связей [5]. Тексты газет и журналов и сегодня являются достойным материалом для лингвистических наблюдений. На основе современной британской и американской прессы можно продуктивно изучать языковые явления. Согласно Р. К. Миньяр-Белоручеву, в содержании обучения можно выделить две большие группы: первая – знания, вторая – навыки и умения [6]. Под знаниями понимается владение языковым материалом различной тематики, понятие о способах и приемах речевой деятельности на иностранном языке, знание реалий национальной культуры. Навыки и умения определяются как речевые навыки (произносительные, интонационные, графические, орфографические, лексические, грамматические) и речевые умения (аудирование, говорение), а также чтение и письмо. Практическое использование интегрированных уроков в обучении английскому языку в ВУЗе на материале газеты «The Times» «The Times» – ежедневное издание в Великобритании, одна из самых известных мировых газет. Она хороша тем, что имеет, действительно, независимый характер и оставляет за собой право критики действий как правительства, так и народа. Чтение новостей на английском языке является необычным и эффективным способом обучения и развития всех четырех видов речевой деятельности, особенно при прочтении лонгридов, где подача материала преподносится не только в скучной текстовой форме, разделенной на части, но и видео- либо аудиоматериалом, в большом и интересном объеме. Лонгри́д (англ. longread; long read – «долгое чтение») – это формат подачи большого объема материала, разбитого на части (обычно либо видео-, либо аудиоматериалом). Такой формат – залог успешности закрепления материала без особых усилий после завершения прочтения. При прослушивании или просмотре лонгрида аудитория не только читает текст, но и одновременно знакомится с остальными элементами: видео-, аудиозаписями, 360° панорамами, интерактивной графикой, инфографикой, фотогалереями, слайд-шоу. В качестве примера можно привести опыт реализации данного подхода в обучении английскому языку студентов ВУЗа на материале британской периодики. Текст статьи, предлагаемой обучаемым для чтения и аудирования, взят из общеизвестной газеты «The Times» и является прекрасным примером интеграции английского языка и истории искусства. При добавлении сопутствующих упражнений она является ярким примером лонгрида. Данная статья прекрасно подойдет для обучения студентов как языковых, так и неязыковых вузов. Также в онлайн-газете «The Times» представлена разнообразная лексика, которая относится к историческому циклу. Статья может быть использована как в аудиторной работе, так и в самостоятельном обучении. Историческая информация рассматривается как активный фон, на котором осуществляется процесс обучения иностранному языку и активизируется познава-тельная деятельность учащихся, мотивируя их к дальнейшему изучению языка. Первым заданием является чтение статьи [7]. Task 1. Reading. “Temple Sagrada familia”, The Times The Sagrada Familia finally has a building permit - 136 years after building began. It agreed to repay $41 million in fees dating back to 1882. It has 10 years to pay the fees. Barcelona's mayor called the agreement historic. She said the money would finance projects to improve the metro, roads, public services and local neighbourhoods. A resident tweeted that this would, “improve the quality of life for citizens and visitors [and] the image of Barcelona”. La Sagrada Familia was designed by the modernist artist Antoni Gaudi. He also designed many unique and eccentric buildings and parks in Barcelona. The basilica will be finished in 2026 - 100 years after Gaudi's death. It was recognized as a UNESCO World Heritage site in 1985. In 2010, the church became a minor basilica. It is now one of Barcelona's top tourist attractions. It attracts around 20 million visitors a year. Второе задание – аудирование и заполнение пропусков недостающими словами. Task 2. Listening. Listen the text and fill in the gaps. The Sagrada Familia (1) ___________________ building permit - 136 years after building be-gan. It (2) ___________________ $41 million in fees dating back to 1882. It has 10 years to (3) ___________________. Barcelona's mayor called the agreement historic. She said the money would finance (4) ___________________ the metro, roads, public services and local neighbourhoods. A resi-dent tweeted that this would, “(5) ___________________ of life for citizens and visitors [and] (6) ___________________ Barcelona”. La Sagrada Familia (7) ___________________ the modernist artist Antoni Gaudi. He also de-signed (8) ___________________ eccentric buildings and parks in Barcelona. The basilica (9) ___________________ in 2026 - 100 years after Gaudi's death. It was (10) ___________________ UNESCO World Heritage site in 1985. In 2010, the church (11) ___________________ basilica. It is now one of Barcelona's top tourist attractions. It attracts around 20 million (12) ___________________. Третье задание – говорение. Task 3. Speaking. In 5 minutes be ready to make a topic following the questions: 1) What did you know about the Sagrada Familia? 2) Why has the Sagrada Familia taken so long to build? 3) What do you know about Antoni Gaudi? 4) What is your favorite building in the world? 5) What unique buildings do you know? 6) What is your favorite style of architecture? Четвертое задание – письмо. Task 4. Writing. 1. You have to write a summary on this topic, express your opinion for 10 minutes. 2. Write the fact that you want to visit Spain to take a walk through the streets of Barcelona, en-joy the landscapes and attractions, such as Sagrada Familia or any other places. Таким образом, использование межпредметных уроков в обучении английскому языку в ВУЗе на материале британского периодического издания «The Times» является эффективным методом, т. к. материал имеет достаточно богатый словарный запас и преподносится в необычной и развивающей форме обучения, что, в первую очередь, повышает интерес у студентов и мотивирует их к изучению английского языка наряду с параллельными дисциплинами. Кроме того, работа в формате «лонгрид» способствует полному погружению читателя в тему и помогает не потерять суть текста, т. к. статья в газете «The Times» предоставляет, помимо теста, аудио-, видеоматериалы, что способствует развитию навыков речевой деятельности: аудирование, говорение, чтение и письмо. Заключение Обучение английскому языку посредством интегративного подхода на материале англо-язычных газет, журналов, лонгридов является хоть и новым, но эффективным комплексным видом обучения. Применение интегративного подхода в ВУЗе – это использование статей из британских источников на разную тематику. Англоязычные газеты предлагают широкий охват раз-личных актуальных тем на основе интересных фактов, преподнесенных в необычной интерактивной форме. Благодаря данному инновационному методу учащиеся смогут использовать знания комплексно и критически оценивать изучаемые явления. А интегрированные курсы, в свою очередь, позволяют соединить все профессионально значимые умения, полученные студентами в процессе изучения различных учебных дисциплин и курсов, в единое целое.

Список литературы

1. Арутюнова Н. Д. Логический анализ языка: культурные концепты. М.: Наука, 1991. С. 168–209.

2. Тенищева В. Ф. Интегративно-контекстная модель формирования профессиональной компетенции: дис. … д-ра пед. наук. М., 2008. 21 с.

3. Зимняя И. А., Земцова Е. В. Интегративный подход к оценке единой социально-профессиональной компетентности выпускников вузов. М.: Наука, 2008. С. 14–19.

4. Канеева А. В. К вопросу об оправданности заимствований терминов // Русский язык и литература в пространстве мировой культуры: материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ (Гранада, 13–20 сентября 2015 г.): в 15 т. С. 105–109.

5. Канеева А. В., Денисенко А. М. Особенности использования грамматических переводческих трансформаций при переводе английского экономического текста на русский язык // Гуманитарные и социальные науки. 2020. № 1. С. 116–123.

6. Минакова Л. Ю. Обучение иноязычному дискурсу студентов с использованием профессионально ориентированной проектной деятельности / под ред. С. К. Гураль. Томск: Издат. дом ТГУ, 2015. С. 43–45.

7. Armstrong E. Temple Sagrada Familia // The Times. URL: http://www.thetimes.co.uk/travel/temple_sagrada_familia (дата обращения: 07.05.2019).